close
Blogtrottr
文教職考
聯合新聞網為學子與上班族群量身打造的整合型專案,由文教議題、考試服務出發,提供各階段教育的新聞議題探討,及各類考生服務含升學考試、公職考試、證照考試等考生實用資訊。 
Subscribe to Bloomberg Businessweek

Get Bloomberg Businessweek for 84% off what others pay on the newsstand - that’s like getting 38 complimentary issues! Sign up today.
From our sponsors
中英翻譯檢定 第一階段改採英檢
Oct 16th 2013, 15:55

【聯合報╱記者王涵秋/台北報導】

教育部「中英文翻譯能力檢定考試」將自103年起,廢除口譯第一階段考試,改用英檢成績取代。配合新舊制轉換,今年的口譯第一階段考試,將由原本的聽寫測驗,全部改為選擇題;若考生提出2年內、相當於歐盟CEFR B2(含)以上的英檢成績,可申請口譯類第一階段免試。

台師大翻譯所103年起入學的新生,將來也得先通過中英文翻譯能力檢定考試才能畢業。

財團法人語言訓練測驗中心(LTTC)執行長吳若蕙表示,口譯類考試仍以第二階段的逐步口譯為主;通過英語聽力測驗,已是許多學校的畢業基本要求,因此採認國內外英語測驗,取代過去的聽寫測驗。今年全面改採網路報名。

台師大翻譯所所長廖柏森說,早期翻譯所的學生必須通過校內的「口譯專業考試」才能畢業,但因為測驗難度太高,一半以上學生難在畢業前通過,自98年起取消這項畢業門檻。

廖柏森指出,對於將來要從事專業口譯工作的學生來說,「中英文翻譯能力檢定考試」並不算難,因此從103年起入學的新生,都必須通過這項基本測驗才能畢業。

現就讀台師大翻譯所三年級的學生謝忍翾,3年前已拿到「中英文翻譯能力檢定考試」口譯類合格證書。她認為,第一階段可以英檢代替,對想報考中英文翻譯能力檢定考試的考生來說,可節省很多時間。

表/聯合報提供

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yuahong3 的頭像
    yuahong3

    line跑跑薑餅人外掛, line跑跑薑餅人電腦版下載, line 跑跑薑餅人 修改, line跑跑薑餅人攻略, line跑跑薑餅人 八門修改

    yuahong3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()