close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
中翻英 -「發聲」 = speak out loud??
Jun 16th 2013, 00:58

請問在英文的用法裡,speak out loud是否有assertion或「公開發言」、「公開發表」的意涵?

不管怎樣,可否幫我看一下,在以下這段中翻英裡,我speak out loud的用法是否恰當好嗎?若不恰當,可否建議更好的字?謝謝!

(這段文字的背景是,台灣的某協會在台灣當地主辦了一個展會,邀請海內外的設計師前來參與。這段文字是要介紹每位本土設計師前的開場白。)

台灣新生代設計師 率先發聲
TTT不斷致力推動台灣本土設計師的發展,希望透過XYZ展會讓台灣設計師有一個共同向國際發聲的舞台,將台灣時尚力的風潮吹向國際。今年主辦單位特別邀請到AAA, BBB和CCC一同現身XYZ 2013來共襄盛舉!

Up-and-coming Taiwanese designers speak out loud at XYZ 2013
As part of its continual effort to develop local design talents, TTT hopes to use XYZ as a platform for Taiwanese designers to speak out loud to the international audience, allowing Taiwanese fashion to influence world fashion. This year, the local designers we have invited to speak for themselves at XYZ2013 are AAA, BBB and CCC.

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yuahong3 的頭像
    yuahong3

    line跑跑薑餅人外掛, line跑跑薑餅人電腦版下載, line 跑跑薑餅人 修改, line跑跑薑餅人攻略, line跑跑薑餅人 八門修改

    yuahong3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()